segunda-feira, setembro 01, 2003

 
090 - PHILIP ROTH

No blogue de Joel Neto encontro um comentário desagradável sobre a qualidade da tradução do romance "Pastoral Americana", de Philip Roth.
Ao contrário do que possa pensar-se, os editores dão o máximo de atenção a estes comentários - pelo menos eu dou. Eles ajudam-nos a trabalhar melhor, a chamar a atenção dos Tradutores e Revisores, a seleccioná-los com critérios mais rigorosos, etc.
A tradução não é uma tarefa fácil, e nem sempre tem, publicamente, o reconhecimento que merece.
Philip Roth é um escritor que a Dom Quixote publica com o maior cuidado, temos já uns quantos livros publicados, outros estão comprados e em trabalho de edição.
Escolhemos para ele tradutores adequados, no caso presente Luísa Feijó e Maria João Delgado, tradutoras com suficientes provas dadas, desde há muitos anos.
Creio que o comentário de Joel Neto é, pelo menos, injusto e apressado.
Daí a responsabilidade dos comentadores, que também não é pequena.
Dado que, evidentemente, há que pensar que um comentário injusto afasta, também injustamente, muitos leitores da leitura do livro.
*
NOTA para Portugal dos Pequeninos: a Dom Quixote publicou já uns 4 romances de Philip Roth tendo comprado, conforme digo acima, praticamente toda a sua obra, que se encontra em trabalho de edição. Lamento que apenas tenha conhecimento de Pastoral Americana, certamente por defeito de comunicação da nossa parte. The Human Stain será o próximo a sair, evidentemente para acompanhar a circulação do filme.